June 15th, 2012

Трубка вас согреет

Заснул, а там треш

Oh let the sun beat down upon my face...
Помню, сразу как я заснул, в голове стали появляться разные величественные горные виды, сперва K2, потом Арарат. В голове играл «Кашмир» Лед Зеппелин.
I am a traveler of both time and space, to be where I have been

Затем начался скоростной zoom in и «Кашмир» плавно перетёк в «Miserlou» — увертюру из саундтрека к Pulp Fiction. Посреди снегов арарата стоял вылезший из мультфильма розовый пантера, в продолжение горнолыжной темы добыл из-за спины позднесоветскую ледянку в форме ксилотно-сиреневого сердечка, прыжком сел на неё и приступил к спуску с “горки”.

Такое вот мне снится. :-)
ДР Цертуса 2011

(no subject)

Ещё мне снился минималистичный подвесной железнодорожный мост через какое-то ущелье, с одной горы на другую, среди вечных снегов. Подвесной мост состоял из двух стальных канатов в толщину рельсов, собственно это и были рельсы. Кроме этих канатов между ними ещё раз в метр были распорки-шпалы, больше там ничего не было.

Мне, как пешеходу, пользоваться им было, мягко говоря, неудобно. И я очень боялся что в какой-нибудь момент по нему поедет поезд, от которого мне деваться будет совершенно некуда. Под мостом была бездна глубиной в километр-полтора. Но как-то я переправился, спустился, попал в восточнотурецкий город непонятной эпохи, через двор какой-то овощебазы оказался в колоритном восточном публичном доме, откуда пришлось выбираться через крышу, выход на которую был через окно из комнаты местной бандерши, в общем было весело.
ДР Цертуса 2011

Странности в речи

Иногда окружающие замечают странности в моём языке, решил вот их как-то записать и классифицировать.
Отчасти они совершенно корректны, но в многих сообществах неупотребительны.

С детства:
– одновремéнно (именно с таким ударением)
– бор[ь]щ, мор[ь]щины, дро[жьжи], яи[ш]ница
– фолькл[ё]р, никак не могу освободиться от излишней палатализации «л»
– (нету) ста рублей, но при этом двухсот, трёхсот, пятисот и так далее (не «пятиста»)
– шпингалет (против задвижки)
– спектромéтр, хроматогрáф, киральность (против хиральности)
- эн[э]ргия, свит[ə]р, меня на слух бесят эн[e]ргия и свит[е]р
– интенсивное использование слова «отчасти»
– вполне (в значении «полностью», «в полной мере», а не «в достаточной мере», ср. «нет-нет, я вполне понял» = «я понял в достаточной мере» и «я эту тонкость понял вполне» = «в полной мере».)
- прочесть (против «прочитать»)
– досточка (против «дощечки»)
– оториноларинголог
– «Остроумное решение/подход» (в смысле, не имеющем отношения к юмору)
– «пойдёмте», «поедемте», «будемте»
– повелительное «едь» вместо «поезжай»
– ни разу не = совсем не
– таки = всё-таки
– выкаблучиваться, выпендриваться
– доставать, доводить (в смысле «бесить»)
– отстаньте, отвяньте, дайте покою, «изыди»!, «чур меня, чур!» — ответы пытающимся будить меня по утрам
– мишигас, мишигене, цудрейтер, шлимазл, шлёмель, шустик, шмендрик, шмок, шейгец, швыцер, пуриц, махер, балабос, тухес, нахес, нешоме и хуцпа, ну и майсы с мансами.

Из фидо и ITшного общения:
– дабы
– ибо, иногда «бо», оба в основном в шутливом контексте
– костыли и подпорки, изврат, отстой, трендец, звездец, накрываться медным тазом, продалбывать, проимевать, хрень = штуковина
– вообще обиходное употребление матерщины и эфвемизмов для краткой, но ёмкой характеризации объектов, их свойств или обстоятельств и моего к ним отношения

Немецкое влияние:
– с тем, чтобы
– грилить
– «актуальные» правила, законы и т.д. вместо «действующие»
– «актуальные» (данные, прогнозы) вместо «последние», «наиболее свежие» (данные, прогнозы)
(продолжение следует, предложения в комментариях приветствуются)